Não escrevo com o novo acordo
ortográfico porque implica matar o idioma português de Portugal.
Não é correcto, e não vou
contribuir para estragar a tradução de livros para português de Portugal.
Porque isto leva à globalização e
as traduções, por uma questão de contenção de custos das Multinacionais, deixam
de ser pedidas em Portugal e vão para o Brasil.
Não quero ler num livro traduzido
que “deletaram esta situação” ou que “possui transtorno de”
E nos filmes não quero ler: “o
garoto saiu correndo” “que tá acontecendo cara”
Tenho todo o respeito pelo
português do Brasil. Mas falo e escrevo português de Portugal.
Sem comentários:
Enviar um comentário